-
UNFPA country offices were required to prepare the standard procurement plan template and forward this to the Procurement Services Section.
ويتعين على المكاتب القطرية للصندوق إعداد نموذج خطط الشراء الموحدة وإرساله إلى قسم خدمات المشتريات.
-
The Federated States of Micronesia has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require.
دعيت ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) إلى إرسال ممثل إلى هذا الاجتماع لتقديم أي توضيحات قد تحتاج إليها اللجنة.
-
(b) To invite the Federated States of Micronesia, if necessary, to send a representative to the Committee's forty-fourth meeting to discuss the matter;
(ب) أن تدعو ولايات ميكرونيزيا الموحدة، إذا اقتضت الضرورة، إرسال ممثل إلى الاجتماع الرابع والأربعين للجنة لمناقشة هذه المسألة،
-
To again defer consideration of issues relating to the United Nations common system would send the wrong signal to the Organization's 40,000 staff members.
ومن شأن إرجاء النظر مرة ثانية في مسائل تتصل بالنظام الموحد للأمم المتحدة، إرسال إشارة غير مناسبة لموظفي المنظمة البالغ عددهم 000 40.
-
The need for improved comprehensive fishery data exchange arrangements between all relevant organizations was identified by delegations, as was the need for standardized data reporting.
كما أبرزت الوفود الحاجة إلى تحسين الترتيبات الشاملة لتبادل البيانات بشأن مصائد الأسماك بين جميع المنظمات ذات الصلة، فضلا عن الحاجة إلى إرسال بيانات موحدة.
-
Where a conflict has broken out, the United Nations should apply a standard operating procedure of dispatching a fact-finding mission, including for the purpose of observing and reporting on the treatment of civilians.
وفي الأماكن التي يكون الصراع فيها قد اندلع بالفعل ينبغي للأمم المتحدة أن تطبق الإجراء التشغيلي الموحد المتمثل في إرسال بعثة لتقصي الحقائق، ويكون من بين أهدافها مراقبة معاملة المدنيين والإبلاغ عنها.
-
At its meeting in June 2005, the Expert Group on International Economic and Social Classifications took note of the mandate and process to update the International Standard Classification of Occupations 1988 (ISCO-88),2 including the establishment of an ISCO web forum and the sending of methodological questionnaires to member countries.
أحاط فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية علما، في اجتماعه الذي عقد في حزيران/يونيه 2005، بولاية وعملية تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 1988، بما في ذلك إنشاء منتدى على شبكة الإنترنت للتصنيف الدولي الموحد للمهن وإرسال استبيانات منهجية إلى البلدان الأعضاء.
-
In particular, the delegations on whose behalf he was speaking welcomed progress in such areas as enhanced support for intergovernmental bodies and access for Member States and their Permanent Missions to online information and documentation, and he underscored their continuing interest in such online tools as a common search engine for the United Nations system and a more uniform e-mail transmission system.
وقال بصفة خاصة إن الوفود التي يتحدث نيابة عنها ترحّب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجالات مثل الدعم المعزز للهيئات الحكومية الدولية وإمكانية وصول الدول الأعضاء وبعثاتها الدائمة إلى المعلومات والوثائق المباشرة، وأكد اهتمامها المستمر بهذه الأدوات المباشرة بوصفها محركا مشتركا للبحث بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة ونظام إرسال موحد بدرجة أكبر بالبريد الإلكتروني.
-
Article 1.1 of COTIF-CIM 1980 provides that the Uniform Rules apply to all consignments of goods for carriage under a through consignment note made out for a route over the territories of at least two States and exclusively over lines and services included in the list provided for in articles 3 and 10 of COTIF-CIM.
تنص المادة 1-1 من اتفاقية "كوتيف" لسنة 1980 على أن القواعد الموحدة تنطبق على جميع إرساليات البضائع المعدّة للنقل بمقتضى مذكرة ارسالية أعدت بشأن طريق يمر في اقليمي دولتين على الأقل ويمر حصرا على خطوط سكة حديدية وبموجب خدمات مشمولة في القائمة المنصوص عليها في المادتين 3 و10 من اتفاقية "كوتيف".